🌓🤞🚽
作为“中印经典和当代作品互译出版项目”项目主编,中国南亚学会分会南亚语种学会会长、清华大学国际与地区研究院常务副院长姜景奎教授指出,“中印互译项目”是中印两国文化交流标志性成果之一,对于展示和传播中印文明之美具有重要意义。中方翻译出版的作品都是印度文学史上的经典之作,这是中国当代首次大规模译介印度文学作品。他希望该丛书的成功问世能促使年轻学者注重当下,展望未来,继续为南亚学基础研究、为国家长远发展做出贡献。
中国大百科全书出版社社科学术分社社长曾辉介绍,“中印互译项目”累计出版了25种、31册印度经典作品,共计1068万字,既包括《苏尔诗海》《格比尔双行诗集》等印度中世纪以来的经典巨著,更有印度当代知名作家作品,代表了印度现当代文学水准。“通过‘中印互译项目’,一支高水平的汉译团队已经形成,他们正在推动着跨国别、跨区域的南亚研究不断走向深入。”
“中印经典和当代作品互译出版项目”是中印两国领导人确定的重大文化交流工程,目的是加深中印两国人民对彼此文化的理解和欣赏,助力亚洲文明互鉴。2013年5月,中印双方签署了《“中印经典和当代作品互译出版项目”谅解备忘录》,约定双方各自翻译出版对方国家25种图书,并确定中国大百科全书出版社为“中印互译项目”的实施单位。2015年,该项目获得国家出版基金资助,2016年被列入国家“十三五”重大出版工程规划。随着“中印经典和当代作品互译出版项目”顺利出版,中国大百科全书出版社在南亚主题图书出版领域更加专业化、体系化,已经积累了上百个品种。(完)
👚(撰稿:幸龙芸)加强儿童用药安全管理(提案提要)
2024/05/17董芬婵🐠
多地调整公积金政策带来哪些利好?“新”在何处?
2024/05/17寿胜亨🧜
明星最爱干的副业集体倒闭,一场商人的流量游戏罢了
2024/05/17钱利贤☐
中央巡视反馈选人用人问题,东风公司:各单位进行“大起底”自查自纠
2024/05/17步雪霭☗
医院回应医生错切体育生膝盖
2024/05/17柯竹鸿🛄
清华大学扩大校园开放 节假日校园参观可预约数量增加约50%
2024/05/16易亮琬✣
千城百县看中国·传承|蒙镶
2024/05/16安琦军🌧
吴清:把“僵尸企业”、害群之马坚决清出市场
2024/05/16曹山卿b
香港放宽优先接种疫苗群体至30岁以上 可接种人群扩大至550万
2024/05/15邹荷岩u
“十大流行语”中的时代记忆
2024/05/15毛蓉平❗